他们把从前瞎眼的人,带到法利赛人那里。

旧约 - 撒母耳记上(1 Samuel)

They brought to the Pharisees him that aforetime was blind.

法利赛人中有的说,这个人不是从神来的,因为他不守安息日。又有人说,一个罪人怎能行这样的神迹呢。他们就起了分争。

旧约 - 撒母耳记上(1 Samuel)

Therefore said some of the Pharisees, This man is not of God, because he keepeth not the sabbath day. Others said, How can a man that is a sinner do such miracles? And there was a division among them.

他们又对瞎子说,他既然开了你的眼睛,你说他是怎样的人呢。他说,是个先知。

旧约 - 撒母耳记上(1 Samuel)

They say unto the blind man again, What sayest thou of him, that he hath opened thine eyes? He said, He is a prophet.

他父母说这话,是怕犹太人,因为犹太人已经商议定了,若有认耶稣是基督的,要把他赶出会堂。

旧约 - 撒母耳记上(1 Samuel)

These words spake his parents, because they feared the Jews: for the Jews had agreed already, that if any man did confess that he was Christ, he should be put out of the synagogue.

因此他父母说,他已经成了人,你们问他吧。

旧约 - 撒母耳记上(1 Samuel)

Therefore said his parents, He is of age; ask him.

他们就问他说,他向你作什么,是怎吗开了你的眼睛呢。

旧约 - 撒母耳记上(1 Samuel)

Then said they to him again, What did he to thee? how opened he thine eyes?

他回答说,我方才告诉你们,你们不听。为什么又要听呢。莫非你们也要作他的门徒吗。

旧约 - 撒母耳记上(1 Samuel)

He answered them, I have told you already, and ye did not hear: wherefore would ye hear it again? will ye also be his disciples?

他们就骂他说,你是他的门徒。我们是摩西的门徒。

旧约 - 撒母耳记上(1 Samuel)

Then they reviled him, and said, Thou art his disciple; but we are Moses' disciples.

神对摩西说话,是我们知道的。只是这个人,我们不知道他从那里来。

旧约 - 撒母耳记上(1 Samuel)

We know that God spake unto Moses: as for this fellow, we know not from whence he is.

那人回答说,他开了我的眼睛,你们竟不知道他从那里来,这真是奇怪。

旧约 - 撒母耳记上(1 Samuel)

The man answered and said unto them, Why herein is a marvellous thing, that ye know not from whence he is, and yet he hath opened mine eyes.

1112131415 共1072条